Tiszatájonline | 2022. július 10.

Válogatás a kortárs olasz költészetből

Antonio Spagnuolo versei

A HIÁNY DALOSKÖNYVÉNEK VERSEIBŐL

Antonio Spagnuolo 1931-ben született Nápolyban. Költő, esszéíró, szerkesztő. Első verseskötete 1953-ban jelent meg Az eltűnt idő órái (Ore del tempo perduto, Intelisano, Milano, 1953) címmel. 1959-től 1961-ig saját irodalmi folyóiratot szerkeszt Irodalmi perspektívák (Prospettive letterarie) címen. Számos verseskötet szerzője, számos antológia szerkesztője. Szerkesztője a Kairós Kiadó Le parole della Sybilla (Sybilla szavai) költészeti sorozatának. Poetrydream címen költészeti blogot vezet az interneten. 2018-ban a Macabor Kiadó dél-olasz költészeti antológiasorozatának első kötetét elsősorban Spagnuolo költészetének szenteli Antonio Spagnuolo és a költészet ostroma (Antonio Spagnuolo e l’assedio della poesia, Macabor, 2018) címmel.

Kerber Balázs

(Canzoniere dell’assenza, Kairós Edizioni, Napoli, 2018)


Szédületek

(Vertigini)

Függeszkedik a fény káprázatában
egy lépcsősor, és rajta visszatérnek
az ég, ezüstös ég, színes ábrándjai;
ott ing a hajnalok fehér világosa 
az úszó felhők őrült káoszában.
Sirályok szárnycsapása késztet arra,
hogy búcsúzzunk a tökéletlen látomástól,
mikor a színek hosszú sugarában
idézed a magányt, hogy ígéreteket kuszálj. 
Ölelésedben a léptek csak tétováznak;
vakító fény ideje az, és rejtve nem marad
kibomlott bimbóid szép ívelése, 
tested fekete kontúrjában ott a sejtés, 
vágytól izgatott s a játék intésére les. 
Benn tartani a végtelen lélegzetet;
ez a káprázatok ígérete.


Ámítás

(Inganno)

Az emlékekben ott a bűvös álom,
a kergetőző villám illata,
hajótörések tengerein átkel,
s magába nyel ábrándokat, 
emlékezetem délibábba botlik. 
A félhomály oszlassa kételyem
a csáberő új ámításai között;
veszett alkalmak képzete, haragja.
Az eltűnt kísértések visszatérnek,
sok régi és új mozdulat hurokba kötve,
s eszembe jut a csendből szőtt világ,
a te hiányod. 

KERBER BALÁZS fordításai


(Megjelent a Tiszatáj 2021. szeptemberi számában)