Audre Lorde: Atya, Fiú és Szentlélek
Sohasem láttam az apám sírját.
Nem mintha elfelejtettem
volna azokat a feddő szemeket,
sem a hatalmas keze nyomát
az esti kilincseinken
minden éjjel félig elfordulnak
és ő jönne
besározva világi dolgoktól
zömök, szótlan
mintha egész nap csak várnám
felkészülten, hogy újraformálja
mindannyiunk alakját
de most az esti kilincsek némák
nem ismernek fel minket,
ahogy elhaladunk mellettük…
– VASAS TAMÁS FORDÍTÁSA
(1976)
Sohasem láttam az apám sírját.
Nem mintha elfelejtettem
volna azokat a feddő szemeket,
sem a hatalmas keze nyomát
az esti kilincseinken
minden éjjel félig elfordulnak
és ő jönne
besározva világi dolgoktól
zömök, szótlan
mintha egész nap csak várnám
felkészülten, hogy újraformálja
mindannyiunk alakját
de most az esti kilincsek némák
nem ismernek fel minket,
ahogy elhaladunk mellettük.
Minden héten egy másik nő
csak a szokásos, mint a gyors itala
minden este
csendes növekedésében tépi ki a füvet
és gaznak nevezi.
Minden héten egy másik nőé
anyám arca,
és apám,
akinél az idők nem változnak,
biztos ámult,
ő, aki csak egyvalakit ismert
és szeretett.
Csendesen halt meg az apám
a szeretett teremtés
és találó válasz
élt még mindig ő dönt
családi ügyekben
és meghalt tudtommal
egy január 15-i napon.
Csak ne úgy hulljak a porba,
hogy sohasem láttam a sírját.
Father Son and Holy Ghost (1976)
I have not ever seen my father’s grave.
Not that his judgment eyes
have been forgotten
nor his great hands’ print
on our evening doorknobs
one half turn each night
and he would come
drabbled with the world’s business
massive and silent
as the whole day’s wish
ready to redefine
each of our shapes
but now the evening doorknobs
wait and do not recognize us
as we pass.
Each week a different woman
regular as his one quick glass
each evening
pulls up the grass his stillness grows
calling it weed.
Each week a different woman
has my mother’s face
and he
who time has changeless
must be amazed
who knew and loved
but one.
My father died in silence
loving creation
and well-defined response
he lived still judgments
on familiar things
and died knowing
a January 15th that year me.
Lest I go into dust
I have not ever seen my father’s grave.
Vasas Tamás fordítása