Annus József: Dallam a vízen
Errefelé nem rettegtek a folyótól soha. Abban az évben sem, pedig szokatlan időben, június elején kezdett dagadni mocskos esőket sodorva a hegyekből, később már boglyát, rőzsekazlat, csőszkunyhót ringatva. Akkor már magasra púpozta a hátát, s maga alá szedte a kint felejtett ekét, rozzant szekeret, lekötözött ölfát, ártéri dombot, akár kotlós a csirkéit. Fújt, morgott, harapdálta a gátat. Az izgalom, amellyel eddig az ember nézte, nem könnyű bizsergés volt már, hanem fojtogató remegés, mellkast szorító félelem. […]
Errefelé nem rettegtek a folyótól soha. Abban az évben sem, pedig szokatlan időben, június elején kezdett dagadni mocskos esőket sodorva a hegyekből, később már boglyát, rőzsekazlat, csőszkunyhót ringatva. Akkor már magasra púpozta a hátát, s maga alá szedte a kint felejtett ekét, rozzant szekeret, lekötözött ölfát, ártéri dombot, akár kotlós a csirkéit. Fújt, morgott, harapdálta a gátat. Az izgalom, amellyel eddig az ember nézte, nem könnyű bizsergés volt már, hanem fojtogató remegés, mellkast szorító félelem.
A gátak mindenütt telehintve emberrel. Ahogyan hangyák sorakoznak kiloccsant fél pohár víz partjainál. Némely helyen fürtösen megterül a boly, ahogyan itt az ősrégi átkelőnél. Fél óra alatt fordul a komp más időkben, most órája meredten figyeli a szem, közelít-e valóban, vagy álldogál ráérősen a tengernyi víz közepén. A töltésig jön, magasan fönt, a fűzfák koronája iránt, méterekkel az út fölött, amelyen máskor motorbicikli pöfög, ember ballag, csikó fickándozik. Kiköt végre, s a fekete képű révészek sorompót nyitnak. Ponyvás dzsip, gumikerekű lovaskocsi és régifajta szekér dörög le a deszkákról. Majd asszonyok, gyerekek jönnek biciklit tolva, kosarat, zsákot cipelve. Egy bicegő öreg kecskét vezet, az állat riadtan csúszkál a lejárón, kevés híján elrántja a gazdát. Senki nem kacagja, ügyet sem vetnek rá. Megy mindenki a maga orra után, tempósan, félre sem tekintve, valóságosan, mint a hangyák. Menekülő tömeg. Miként a váltás is: az újonnan vízre szállók is batyuval, tyúkketreccel, kutyával, kosárral, ládával araszolnak a kompra, miután a szigorú arcú révészek beintegetik a lovaskocsit, teherautót, néhány motorbiciklit, egy talicskás embert, s engedélyt adnak a gyalogos, kerékpáros hangyáknak.
Utoljára lép föl a furcsa férfi. Bólintva kalapot emel a révészeknek, a teherautóból kikászálódó sofőrnek s másoknak is, akikkel találkozik, miközben beljebb igyekszik. Megáll a korlátnál, hátát egy oszlopnak veti. Pedig ünneplős ruhában van, inge is fehér, igaz, jócskán elkoszolódott már a kihajtott gallér, s ugyancsak retkes a kézelő is. Cipője sáros, kalapján csíkokban ült meg a por, az ember mégis elegánsnak tűnik itt a rongyos batyuk, redves ládák, vedlő tyúkok, megbarnult zsákok, szürke emberek között. A férfi különbözik. Hóna alatt – s ez a legfurcsább – klarinétot szorongat. Nem tokban, bebugyolálva, csak úgy szabadon, hosszúra összerakva. Mintha most emelte volna el a szájától, éppen csak a sípot védő csillogó kupakot nyomta a nádra. Talán éppen ez és az ugyancsak fényeskedő billentyűk teszik oly ünnepélyessé a támaszkodó férfit.
A társak meg-megnézik. Ki suttyomban, ki nyíltabban vizslatja. Egy asszony kendőt igazít, eközben pillantgat feléje. A közelben a talicskás öreg hetes szakállát dörzsöli, hogy ürügye legyen. A gyerekek egyenesen feléje fordulva bámulják, egyikük közelebb is lép, amikor a hangszert megpillantja. A testesebb révész sem ravaszkodik, neki itt joga, sőt kötelessége nyíltan és figyelmesen megnézni mindent. Bámulja hát a férfit egy Noé, egy Mózes, egy isten fölényével. Ő ennek a parttól elszakadt világnak korlátlan ura. Dolga sincs most, nem kell már húzni a drótkötelet, mint annak előtte. Kis hajó taszigatja át a kompot, ott keveri a vizet halk duruzsolással a másik oldalon. A nagydarab ember lefejti hát kezéről a bőrkesztyűt, feltolja homlokán a simléderes sapkát, és nézeget, szemlélődik. Semmi szabálytalant nem észlel. Gyerek nem mászott túl a korláton, cigarettára sem gyújtott senki, a sofőrök előírás szerint éket toltak a kerekek alá, lekászálódott a stráfkocsi üléséről a sokbeszédű kofaasszony, s lova fejénél áll az ura, a kicsire aszalódott bolgárkertész. Ezzel az ünneplős emberrel sincs baj tulajdonképpen. Áll, támaszkodik. Mégis különös. Hogyan kerül ide egyáltalán? Miért szorongatja a hóna alatt azt a klarinétot? Hol járhatott vajon? Lakodalomról nem hallani mostanában. Másféle mulatságot sem rendez ilyenkor senki. De miként is rendezne egy szál klarinétossal? Gyalog jött, egyedül. Most ott áll az oszlop mellett, s fölfelé bámul a bárányfelhőkre, majd le a mocskos vízre. Mintha kótyagos lenne kissé. Merev szemmel bámul, elgondolkodva. Hóna alatt a hangszer, keze elöl összefogva.
„Kiszakadtunk a világból ezzel a bárkával, akár Noé az ő családjával és élőlényeivel. Hitvány drótszál köt csak bennünket a mindenséghez. Cérnaszál. Ha elsüllyednénk, nem segítene semmit. Ennyien vagyunk: a három sofőr, az asszonya két gyerekkel, a motorosok, a házaspár a lóval, a három biciklis asszony, a két révész, a gépész a kis hajón, a talicskás öreg és én… Tizennyolc ember, egy ló, két kutya, néhány tyúk, egy pár galamb. Új élet indulhatna-e velünk? Milyen minta ez az emberiségből? Az öregek termelhetnének élelmet, a gépész talán alkothatna valamilyen technikai kultúrát. A gyerekekből bármit nevelhetnénk, ha tehetségük bírná. Mégis: milyen messzire vetné vissza a fejlődést, ha csupán mi, ez a teknőnyi világ maradhatna fönn! Hányszor elgondoltam ezt hajón, távoli utakra merészkedett autóbuszon, repülőn. Külön világ a tízegynéhány, akár százvalahány ember. Ha bajba kerülnénk, akkor tudnánk meg, milyen a mintavétel. Megmentjük vagy halomra öljük egymást? A kis emberiség persze bizonyosan olyan, mint a nagy: közöttünk is van Krisztus és Heródes, Kain és Ábel, Raszkolnyikov és Karamazov Aljosa. Mindenféle van bizonyosan, ha egyetlen emberben elfér a farkas és a bárány. Lám, ez a testes révész! Úgy néz ide, mintha bombát és nem hangszert tartanék a hónom alatt. Legszívesebben vízbe dobna, látom a tekintetén. Talán természetesebben kellene viselkednem. Esetleg bizonyítanom kellene, hogy ez itt valóban hangszer, és nem villámgéppuska…”
„Ahá! Elfáradt a koma. Gyűrött zsebkendőt cibál elő a sötétkék zakóból, szépen elsimogatja, aztán leteríti a szegőgerendára. Nagy nyögve leereszkedik rá. Ül. Leült a nagyságos úr! Hm. Szólni persze ezért nem lehet, semmi szabály nem tiltja, hogy így tehénkedjen. Bosszantó mégis. Nemhogy örülne, amiért ilyen nehéz időkben hajókázzuk itt, még neki is telepszik. Hanem ez még nem is elég neki. Most kihúzza hóna alól a klárnétot, föltámasztott lábára fekteti. S odanézz: lekapja a nádról a fényes kupakot, igazgatja a hangszer nyakán a kis bádogszalagokat, fordít a csavarokon, mint aki rögvest nótára akar zendíteni. Már a szájához is emelte a sípot. No, csak próbálj belefújni, apuskám! Csak azt próbáld meg! Nem fúj. Szeméhez emeli a nádat, nézegeti, aztán csak úgy üresen, levegő nélkül föltartja a muzsikát, tornáztatja rajta az ujjait. Na hiszen azt lehet. Az nincs a szabályban, hogy hangszert reperálni, ujjat tornáztatni nem volna szabad. De most: nyelvével körbeszaladja a szája prémjét, aztán már igazán úgy szorítja be a nádat a pofájába, mintha valóságosan muzsikálni akarna. Na, nézz csak oda…”
Mélyről, alulról indul a futam. Halk búgás ömlik szét, akárha távoli hajókürt szólna. Lépeget aztán fölfelé aprólékosan a kromatikus törvények szerint, mintha pántlika bomlana a szélben apró fodrokat vetve, fürgén tekeredve, ég felé szállva. Sipító, kellemetlen hang nem esik akkor sem, amikor lefelé halad a skála, majd visszaugorva hirtelen a középre, rövidke futam után valamilyen ismerősnek tetsző dallam búg elő a fekete hangszerből. A két gyerek közelebb merészkedik. A kisebbik csücsörít, mintha ő fújná, a nagyobb topog a talpával, s hamarosan tágra pattant szemmel, örömös mosollyal néz. Láthatóan fölismerte a dallamot. Nem könnyen, mert a lemezen, amit az iskolában forgattak, teli torokból éneklő kórus zengi, termet betöltő, százhangú zenekar kíséri a dalt. Emlékszik, ők is próbálták énekelni, s lám, mégsem tudja eltalálni pontosan, mi is ez, honnan való. Mintha egy ismerős ember szokatlan és soha nem látott ruhában jelenne meg. Behunyt szemmel fölidézi pedig az énekeskönyv lapját is, látja a kottafejeket, alatta a szöveget, és mégsem…
– Abbahagyni! – löki szét a két gyereket a dagadt révész. – Abbahagyni! – mondja immár egészen közelről a zenész arcába, mégis távolról, föntről, szinte az égből dörögve.
Az ücsörgő ember kiveszi szájából a nádat, a rettentő bakancsoktól indulva emeli tekintetét az előtte magasodó óriásra.
– Mi tetszik? – hunyorog föl a kalap alól.
– Nem tetszik! Itt tilos a muzsikálás!
– Már miért lenne tilos, kedves uram? Amikor fölszálltam erre a bárkára, én gondosan tanulmányoztam a tiltó rendelkezéseket. Ilyen egyáltalán nem szerepel a fölsorolásban. Kérem szépen, én nem dohányoztam, járművem nincs, tehát annak kerekéről nem tisztogathattam le a sarat…
– Sok a duma!
– Kérem szépen, szóból ért az ember. Én csak azt szeretném megmagyarázni…
– Hát ne magyarázzon! Nem elég ennyi: tilos…
– Kegyeskedjék megmondani, hol van ez kiírva, mert abban az esetben én akceptálom, kérem…
– Nincs kiírva…
– Na, tetszik látni! Ezt mondom én is. Márpedig a dohányzás tilalma, ugyebár jelölve van. Amit én a magam részéről is nagyon helyesnek tartok, mert kérem, hiába van itt ez a rengeteg víz… de ezzel én, ugyebár, nem okozhatok tüzet, hogy egy szelíd dallamot…
– Akkor is tilos!
– De miért?
– Magának itt nincs joga kérdezgetni! Van itt elég baj, nem kell ide muzsika…
– De hiszen éppen azért, kedves uram…
– Ne urazzon engem, hallja! Tegye el azt a klárnétot, mert összetöröm. Pozdorjává töröm, értve? Nahát akkor: punktum!
– Kérem szépen, én eltehetem, de nagyon kérem, szíveskedjék mégis valami magyarázatot adni, miért is tilos hát a muzsika…
– Tilos, mert én azt mondom, hogy tilos!
– Furcsa. Ha szabad érdeklődnöm, ön talán…
– Én vagyok itt a főnök. Ez tán csak elég? Nem?
– Meggyőzően hangzik, kérem, én mégis kérném, hogy valami ésszerűbb magyarázattal szíveskedjék… Ha mégis okát adná ennek a kategorikus döntésnek…
Az óriás most áthelyezi testsúlyát a másik lábára. Sapkáján is igazít. Feszeng. Már-már otthagyná egy legyintéssel a kucorgó embert, vállalva a kudarcot is, de most segítséget kap. Odalép mellé a társa.
– De értetlenek vagyunk, ember! Azért nem lehet muzsikálni, mert megbokrosodhat a ló. Maga tán vállalja a felelősséget, ha korlátnak rántja a szekeret, víznek viszi az egész rakományt?
– Ez a ló, kedves uram? Hiszen örül a gazdája, ha fölhúzza szekerét a partra, különben sem bokrosodott meg az imént sem…
– Azt sose lehet tudni. Az ördög nem alszik!
– De a ló igen, tessék csak megnézni: állva szunyókál…
Ismét a testesebb szól:
– Mondtam már, hogy sok a duma. Magának itt csak egy dolga van: engedelmeskedni. Vízen vagyunk, itt más a szabály, mint a szárazföldön. Ezt maga nem is értheti. Csönd lesz, azt mondtam, és punktum!
Sarkon fordul, visszalépked a középre. Társa is követi.
A nagyobbik gyerek most visszaóvakodik a muzsikus mellé. Nézi egy ideig, aztán közelebb hajol. Csendesen szólal meg, mintha titkot súgna:
– Eszembe jutott: Örömóda. Ugye, Beethoven írta…
– Úgy van! – rikkantja önfeledten a lent ülő ember. Kalapját is lekapja a fejéről, szinte magasba hajítja örömében. – Úgy van, öcsi: Beethoven! A kilencedikből… Ludwig, nem éltél hiába! Ez a gyerek itt a mocskos víz fölött agya tekervényeiben hord téged! Zenét tanulsz, fiam?
– Nem, csak hallottam már.
– Nagyszerű, fiacskám! Nem félek most már, megőrizzük a bárkában Beethovent is. De meg ám! Már ketten őrizzük. De várj csak, ezért eljátszom neked újra! El én!
A fiú homlokát ráncolja a talányos beszédre, majd hirtelen felriad a töprengésből:
– Ne tessék játszani – súgja ijedten –, ne! Látja, milyen ez a kupciher, a nagyapámat is lelökte a bicikliről a múltkor, mert…
– Csak nem félsz ettől a vízipocoktól, fiam? Nem ijedünk meg tőle, barátocskám, de nem ám! Ketten vagyunk, s erősebbek nála!
– Ez nagyon erős – hebegi a fiú.
– Ugyan, ne hidd! Nem kell félni tőle… No, figyelj csak!
És újra felkunkorodik a futam, nyomban utána felbúg ismét a dallam. Valamivel gyorsabb az ütem, a hangok pedig szorosabban kötődnek egymáshoz, lélegzetvételnyi időre sem szakad meg gyönyörű füzérük. Leng, lebeg a komp fölött az egyszál dallam, majd leereszkedik a vízre, ott aztán kifeszül, akár a hangokkal festett szivárvány. A gyerek merev arccal hallgatja, nem hiányzik már fülének a nagyzenekar és az óriás kórus. Mintha maga Beethoven ülne előtte, s most játszaná először a gyönyörű muzsikát.
Döng a palló a révész bakancsa alatt.
– … az istenit magának, hát hiába ugat az ember? – Nem tudja már őrizni hangjának tekintélyes mélységét. Rikácsol, vinnyog, már-már nyerít. A bóbiskoló gebe is konyít hozzá.
Toporzékolva áll meg, percnyi gondolkodás nélkül hajol az üldögélő ember felé. Elkapja a klarinét vastagabb végét, s megrántja erősen. A hangszer kettéválik, vékonyabb fele marad csak a gazdája kezében. Csönd lesz hirtelen, ijesztő csönd. Az egykedvű bámészkodó is fölkapja a fejét. Idenéz mindenki. A talicskás öreg lép is kettőt a behemót révész felé, karját emeli, de későn. A nagydarab ember minden dühét beleadva forgatja meg feje fölött a klarinét tölcséres végét, s óriás erővel a folyóba vágja. A motor dünnyög csak egykedvűen. A szemek a klarinétost nézik, aki e pillanatban talán nem is érti, mi történt vele.
– … a gőgös fajtádat, te… – dörmög a talicskás öreg, miközben pislog a mocskos vízbe, amely egy másodperc alatt elnyelte a beléje vetett tárgyat, gyűrűt is alig rezegtet utána.
A behemót visszalép a zenész elé. Várja a támadást. Dobó kezét visszaengedte már az oldalához, ujjai ököllé gyűrődtek. Szája remeg, szeme tágra meredve figyeli, miként ugrik majd föl a másik. A megmaradt darabbal üt-e, vagy lapátért, csáklyáért kap, netán ököllel esik neki, vagy rúgni akar?
Az ember azonban nem áll föl. Néz, néz föl a dromedár révészre, aki most remeg ettől a semmi kis tekintettől. Kiabálni szeretne, hangos szóval biztatni a másikat támadásra. De az nem támad. Szemét is lesüti, megnézi a maradék hangszert. Igazít ismét a nádon, babrál a megmaradt billentyűkön, aztán bal keze két szélső ujját kinyújtva félig befogja a klarinét csonka végét. Szájához emeli ismét a sípot, s fújni kezdi. Síró, magas hangok bugyborékolnak elő a darabka csőből. A dallam, amely elhalt az imént, vidáman, hetykén, fiatalon született újjá. Szinte táncol most a lusta jármű durva gerendáin, ficánkol a mocskos deszkákon, piruettezik a lomha vizeken. Az öreg talicskás, a szószátyár kofa és az asszony férje, a töpörödött bolgárkertész egyszerre, mintegy vezényszóra kacag föl. Nevetnek, nevetnek csengőn és asztmás köhögéssel, kacagásukon alig képes áttekeredni a föltámadott, friss dallam.
A révész most feléjük vágja tekintetét. Dobol a halántéka, zihál a melle, alig jön hang a torkán:
– Elég legyen, mert kiverem a maradék fogát kendnek! Vén odvas pofájú… Majd megkeserüli még, csak várjon!
Nem indul feléjük mégsem, csak az öklét rázza. Visszafordul aztán, ismét a zenészre mered:
– Te, te… – ordítja eszét vesztve – te rohadt csirkefogó, te átok, te… majd megmutatom én neked…
A rúgás a csuklóját éri. Az ügyes ujjak szétrebbennek, akár a megijesztett fecskék. A csattanás ijesztőbb egy puskalövésnél.
A klarinét megmaradt fele most bukfencezve kóvályog a levegőben, majd alig hallható csobbanással csapódik a vízbe.
A zenész most sem áll föl.
A gyerek ijedten nézi a kuporgó felnőttet, akinek tenyere éléből, szája sarkából keskeny csíkban szivárog a vér. Kabátja zsebéből másik gyűrött zsebkendőt rángat elő, aztán nyugodtan, lassan törölgeti magát.
Már a zsebkendő mögött dünnyögni kezd, kis idő múlva pedig jól hallhatóan dúdolja a szétrúgott dallamot. A fiú reszket. Előbb halkan, alig suttogva, majd egyre bátrabban dúdolva segít a másiknak.
Ma lenne 80 éves Annus József (1940. május 6 – 2005. december 14.) író, a Tiszatáj folyóirat szerkesztője. A fenti novellája a Húsvéthétfő című – a Szépirodalmi Könyvkiadónál 1978-ban kiadott – kötetében jelent meg. |