TISZATÁJ SZALON – Út az üres éghez

BESZÉLGETÉS EGY RENDHAGYÓ KÖNYVRŐL

Kettős könyvet adott közre 2014-ben a Kalligram Kiadó. A kötet egyrészt tartalmazza Jichak Katzenelsonnak a lengyelországi és varsói zsidóság szenvedéseit megrendítő tárgyilagossággal és a költői megszólalás évezredes hagyományainak segítségével dokumentáló Ének a kiirtott zsidó népről című, jiddis nyelvű poémájának friss magyar fordítását. Másrészről a kötetben megtaláljuk Halasi Zoltánnak, a Katzenelson-poéma fordítójának a költemény mellé állított saját munkáit – Út az üres éghez című, prózai szemelvényekből álló blokkját, valamint Da capo – Középkor című versciklusát –, melyek nemcsak kommentálják, tovább mondják és értelmezik a XX. század történelmének e katasztrofikus eseményét, de a műfordító valódi feladatának, egyszersmind az emlékezés tettében rejlő eredeti elvárásnak megfelelve újrateremtik tárgyukat: a kort, az eszméket, az embereket. Halasi prózai és lírai rekonstrukciója úgy válik a történelem menete elleni vádbeszéddé, hogy közben az enyhülethez szükséges gyász szavait is megtalálja.

Halasi Zoltán a kötet megjelenését követően Déry Tibor- és Füst Milán-díjban részesült.

Halasi Zoltánnal, a kötet fordítójával és írójával beszélgetnek:

Mikola Gyöngyi, irodalomtörténész, kritikus (SZTE BTK)

Karsai László, történész, egyetemi tanár (SZTE, BTK Legújabbkori Egyetemes Történeti Tanszék)

Tiszatáj Szalon - Halasi