Válogatás a kortárs olasz költészetből
Valerio Magrelli versei
A MAGRELLI FELÜGYELŐ VERSEIBŐL
Valerio Magrelli 1957-ben született Rómában. Költő, író, műfordító, irodalomtudós; a kortárs olasz költészet egyik meghatározó alakja. A Pisai és a Cassinói Egyetemen tanít francia irodalmat. Első kötete Ora serrata retinae (Feltrinelli, Milano, 1980) címmel jelent meg. Mallarmé, Valéry, Verlaine és Barthes olasz fordítója. Számos verseskötet szerzője. 2002-ben az Accademia Nazionale dei Lincei kitünteti őt költészetéért az Antonio Feltrinelli-díjjal. Több olasz napilapnak is kulturális munkatársa (pl.: La Repubblica, il Messaggero, L’Unità). Legutóbbi verseskötete a Magrelli felügyelő (Il commissario Magrelli, Einaudi, Torino, 2018).
(Il commissario Magrelli, Einaudi, Torino, 2018)
A felügyelőnek egy tényezőt még tisztáznia kellene a bűnöst illetően: kiemelkedően jól mutat a fotókon. Épp ezért szeretne egyenlő bánásmódot kérni a zsákmányok és a ragadozók fényképeire. Hány képen szerepel a gyilkos! Ezerszer többször, mint az elhunyt, arról nem is beszélve, hogy a pressbookja folyamatosan frissül. És így tovább, újabb sorozatok… Interjúk vagy tévés statisztaszerepek révén A gyilkos családtaggá válik. Milyen unalmas ellenben a másik. Mindig ugyanazok a képkockák. Nem posztol soha semmit, soha nem ad életjelet. Hát mi az ördög ez?!
Maffia és dzsungel, bűntény és állattan, még annál is erőszakosabban dögunalmasak, mint amilyen erőszakosak. Mindig ugyanaz, ragadozó és préda. Scorsese, Quark: na ne! kiált fel a felügyelő. A szabadság virágzását nem ismerik az emberiség megjelenése előtti idők.
SZIRMAI ANNA fordításai
(Megjelent a Tiszatáj 2021. szeptemberi számában)
Kép forrása: doppiozero.com