Twm Morys (1961–) walesi költő, zenész, egyetemi előadó, a BBC volt munkatársa, három önálló verses- és egy prózakötet szerzője. Verseit walesi nyelven írja. A Barddass költészeti folyóirat alapítószerkesztője. A National Eisteddfod (a walesi bárdok évenkénti, 8 napig tartó költészeti és zenei megméretése) 2003-as nyertese. Wales 2009. évi gyermek babérkoszorús költője.
A folyó
Találkozzunk a folyónál vedd fel a zakóm, ha fázol. Tartsd az úton a szemed, de ne aggódj, ha kések. Add rám selyem ingemet spanyol bőrcsizmámat. Háromszor csókold meg a számat, tedd a kezed derekamra az ingem és a bőröm közé. Azon a hídon szeretnék ismét állni veled, ahol a part hosszát a szemedből kivilágító fény megmentett. Örökösen a hídról társalog a lelkem és ez a sötét folyó, belefárad a lélek a maradásba, belefárad a folyó a távozásba? Akárhol is vagy ma éjszaka, felhevülve vagy magányosan, hagyj otthon egy álmot, és isten szerelmére gyere és találkozz velem a folyónál. Újra együtt szeretnék állni veled...
Nagy víz (Iguasu-vízesés)
Ember vagyok akinek a kezdetektől a folyó a világa minden egyházi ének hangja erdőn és mezőn át zengő harangok és a hullámok szeszélyes dallama. A világ születésétől a világ végéig add nekem a világ leghatalmasabb vizét ne csendes csermelyek csobogását hanem igazi vizek harsanását. Egész nap zuhog és zuhog megszökik halálának ugrása elől. Egész éjszaka rohan hanyatt-homlok rohan és ott marad mint a gyengédség. S azok akik társtalanok ott ahol a szív láthatóvá válik az útfordulónál akik görnyedtek és ázottak nem mennek egyedül haza.
Szörny
Isten még ágyban van, minden fehér. Isten nem tudja mi van a tó alatt és mily erővel húz, mint feszes, feszes kötelek. Szörny… A szeretet tolvaja lejön a vászonról rád néz és az ölére mutat. De amint azt mondom, ’rendben van’, elviharzik. Szörny… A rendőr pénzt akar azért, hogy átvigyen minket a túloldalra. Sírsz miközben várunk a folyosón. Látom mosolyod, amikor megfogja kezed. Szörny… Vettem neked egy könyvet, te vagy a borítón, az ágyon fekszel egy hosszú, sárga hajú férfi mellett Bár magányossá válsz, amikor egy félórára elmegyek. Szörny…
A fa a dombon
Egy fa kerekedett a dombon, egy csodálatos fa. A fa a dombon, a domb a Földön, a Föld a semmin. Szeretetre méltó, csodálatos volt az a domb, ahol felnőtt a fa. A fán volt egy ág… Az ágon egy fészek… A fészekben egy tojás… A tojásból kikelt egy fióka… A fióka adta a tollat A tollból ágy lett…
GYUKICS GÁBOR fordításai