Tiszatájonline | 2020. szeptember 15.

Jan Těsnohlídek versei

öregszem –

régi
titkos
helyeimet a környéken
már rég

benőtték a házak

aszfaltozott járdák
falták fel az ösvényeket
ahol annyit járkáltam

felnőtt emberek
esküdnének meg hogy
az út mentén hol
tudom hogy fák voltak
fák

nem voltak soha – –
[…]

Jan Těsnohlídek (1987) cseh költő, prózaíró, szerkesztő.

trauma

trauma

azt mondod

ez már

megtörtént ez

már egyszer

megtörtént ez

csak ismétlődik – –

hallod

amit hallottál és

nem akarod

hallani

újra – –

teszed

amit tettél és

nem akarod

megtenni

újra – –

érzed

amit éreztél és

nem akarod

érezni

újra – –

azt mondod

ez már

megtörtént ez

már egyszer

megtörtént és

most

megismétlődik – –

a legjobb vers

nejlepší báseň

ha a

haza

csak egy szó –

hely

ahonnan legjobb

mielőbb megpattanni

ha a

haza

csak egy hely ahonnan a legjobb

mielőbb megpattanni így

a pár koronás vonatjegy

bárhová csak el olyan

mint egy jogar

és a nap ami

úgy a szemedbe süt mint

a legjobb film

a legjobb vers

attól kezdtem félni hogy meghalok

začal jsem se bát že umřu

öregszem –

régi

titkos

helyeimet a környéken

már rég

benőtték a házak

aszfaltozott járdák

falták fel az ösvényeket

ahol annyit járkáltam

felnőtt emberek

esküdnének meg hogy

az út mentén hol

tudom hogy fák voltak

fák

nem voltak soha – –

öregszem –

már nem félek hogy

fiatalon meghalok

attól kezdtem félni

hogy meghalok

majd egyszer

egy lány pár év együttélés

után azt mondta

hogy soha nem szeretett hogy

csak egyszerűen

hozzámszokott – –

magam

sem

tudnám

saját

viszonyomat magamhoz

pontosabban leírni

otthon

doma

a gyárat bezárták

a fasort kivágták

a házat lerombolták

a lány megházasodott

és már nem is lakik itt

az út

már sehová nem vezet

rák

rakovina

az összes szép

új ház

az ambiciózus

modern architektúra

nem más mint ótvar a beteg test bőrén

emezt

már nem lehet gyógyítani

amazzal

nincs már mit tenni –

talán korábban

még minden ajtó mögött volt olyan hely

ahová menni lehetett

ahová menekülni

vagy legalább elrejtőzni de

valami megváltozott

valami

rohad és bűzlik

megfáradt emberek

lépnek szarba e város járdáin

e várost

a hitelek tartják egybe

e várost

az antidepresszánsok tartják egybe

a nyakkendő hurok

az autó koporsó

a villamos gázkamra

az üvegezett irodaépületek

feltárt tömegsírok – –

az emberek az utcán kinyitják és becsukják a szájukat

mintha beszélnének de

nem mondanak semmit

túlzabáltak és üresek

üresek és túlzabáltak

egymástalanok

Vörös István fordításai