Seamus Heaney: Élőlánc
Kezem írástól görcsöl.
Kúpos hegyű a penna.
Mélykék madárcsőr
Csúcsán bogár a tinta.
Bölcsesség patakzik
Munkám finom nyomán:
Zöldbőrű magyal tintája
Pereg a pergamenen.
[…]
„Az ajtó nyitva volt, a ház sötét”
’The door was open and the house was dark’
David Hammond emlékére
Az ajtó nyitva volt, a ház sötét,
Ezért hát nevén szólítottam, noha tudtam,
A válasz ezúttal a csend lesz,
Csak álltam, hallgattam, ahogy egyre jobban
Nő, terjed, ki az utcára, visszafelé, le,
Ahol (most emlékszem), mikor ráfordultam,
Nem égett a lámpa ott se.
Először éreztem, idegen vagyok itt már,
Betolakodó, készen a menekülésre,
Bár tudja, veszély nem leselkedik rá,
Csak visszavonulás ez, nem ellenséges
Üresség, mint valami éjféli hangár
Egy gaz-benőtte reptéren, nyár múltán.
Ferencz Győző fordítása
Colum Cille Cecinit
I. Is scíth mo chrob ón scríbainn
Kezem írástól görcsöl.
Kúpos hegyű a penna.
Mélykék madárcsőr
Csúcsán bogár a tinta.
Bölcsesség patakzik
Munkám finom nyomán:
Zöldbőrű magyal tintája
Pereg a pergamenen.
Csorgós kis pennám könyvek
Sorát szántja folyvást,
Tudós tárakat tölt meg
Kezem görcse, az írás.
II. Is aire charaim Doire
Csak Derryt dicsérem,
Nyugodt, makulátlan.
Keringnek fehér angyalok
Minden zugban.
III. Fil súil nglais
Írországra egy szürke
Szempár visszanéz, de
Nem lát
Már ír asszonyt, se férfiút.
XI-XII. század
Mesterházi Mónika fordítása
A kötet fordítói:
Ferencz Győző költő, irodalomtörténész, az ELTE Anglisztika Tanszékén egyetemi tanár, a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia ügyvezető elnöke.
Gerevich András költő, műfordító, szerkesztő, tanár. Többek között Seamus Heaney, Frank O’Hara és Chares Bernstein verseinek fordítója.
Imreh András költő, műfordító, szerkesztő. Angolból, franciából és spanyolból fordít. Egyebek mellett Robert Frost és Jorge Luis Borges verseinek tolmácsolója.
Mesterházi Mónika költő, műfordító, esszéíró, angol nyelvből fordít regényeket és verseket fordít, Seamus Heaneyről hosszabb tanulmánya jelent meg.
Szilágyi Mihály angol, orosz és spanyol nyelvből fordít. Próza- és versfordításainak többsége az Európa Könyvkiadónál és a Nagyvilág folyóiratszámaiban jelent meg.