Juhász Ferenc: Halottak. Halál. Hantai Simon. Falak.
Halál. Halál. Halál. Halál. Halál. Halottak. Hantai Simon. Hiányzol. Nagyon hiányzol! Gyermekkorom, ifjúkorom, férfikorom gyötrődő, konok, hűtlen-hűséges embertársa, Barátom, Simon, te biai sváb lángelme-festő-matematikus, te Bólyai János-agyú világegyetem-átfogalmazó, makacs és magányos rejtőzködés a titokban […]
Halál. Halál. Halál. Halál. Halál. Halottak. Hantai Simon.
Hiányzol. Nagyon hiányzol! Gyermekkorom, ifjúkorom, férfikorom
gyötrődő, konok, hűtlen-hűséges embertársa, Barátom, Simon,
te biai sváb lángelme-festő-matematikus, te Bólyai János-agyú
világegyetem-átfogalmazó, makacs és magányos rejtőzködés a
titokban, Johann Sebastian Bach és Händel vándorgyász utóda
mi lett veled, mióta utoljára megöleltelek, Párizsban, a Cité
Université zöld irgalmába folyó kicsi utcában, a Rue Georges
Braque műterem-házában, a viaszosvászonnal borított fehér
asztalnál ülve, teázva, barna érett fügét és sárga, piheszőrös
birsalmát rágicsálva, cigarettázva és vitázva kiabálva és körül
a műterem-lakás falán az óriás kockarács rejtelem-képek és
a piros, a sárga, a kék, a sváb-lila, a Grünewald-zöld
erkölcsi gyötrelem-vázak, a magány erkölcs-magyarázat
gyötrődés-csontváz-zászlói, a lét-sivárság elleni teremtő robbanás,
az elmegyász világegyetem-kertjei, zord küzdelem lángjai,
sejtelem-függöny rácsozat-vidékek, teáztunk feleségeddel,
Zsuzsával és feleségemmel Katival, s tokád szinte szívedig ért, szinte
hasadig ért, mint egy hatalmas, szőrös bőrtarisznya, mint egy öreg
tehén gége-alatti bőrlebernyege és szemeid zöld tűzzel világítottak, mint
Emily Brontë regényének hangafű fölötti halottjának nyitott
zöld szemei, a zöld parázsgolyók, varázsgolyók. Mikor Zsuzsa elmondta
telefonon, hogy meghaltál, hogy délutáni alvásodban meghaltál
Simon, módom már nem volt, hogy eltemesselek. „Ott fekszik
most Baudelaire mellett a Montparnasse temetőben, egy
beton-dobozban, egy kripta-sírban”, mondta Zsuzsa, de nincsen
rajta föld, „nincs rajta főd”, ahogy asszonyod mondta, de én
majd viszek rá „fődet”, ahogy Zsuzsa mondta, mert a halottat
„főddel” kell betakarni. És itt ülök képeid, könyveid, leveleid,
katalógusaid között és nem szól a telefon delenként vasárnap, lágy
egyszerűséggel, halk tisztasággal: „Itt Simon, Ferenc!” És szólt a nagyharang.
Emlékszel Simon? De mit is kérdezek, mit is beszélek?
A holtaknak nincs emlékezete. A halottnak nincs emlékezete.
A sírba temetett, a földdel, az áldott talajjal púposan
betakart, a termőföld-dunyhával zsírosan, agyagosan
bedörömbölt halottnak nincs emlékezete, nincsen árnya, csak
büdös oszlása a szűk sötétben, pöfeteg-gomba virágzás-nyája
a szorgalom-feketében. Elvirágzás a fekete-fekete süllyedésben.
A halottnak csak emlék-sírja lehet az elevenek szívében, a felszínen
nyüzsgő, futkosó, ásító, álmodó, jajgató, nemző, szülő, szoptató,
bénán bandzsító, ravatalt-készítő, sírt ásó ember-szerelmében.
Mint szemgolyóban a látó-bíbor idegüst-fészkében a látással
fölivott világ, az élő, az élettelen, a sziklás, a hegyi-szakadékos, a
folyami, tavi, tengeri, óceáni, a sivatagi, az őserdei, az emlős-állat,
a robogó bőrszikla-indulat, a gázlómadár, a futómadár, az énekesmadár,
a hím, a tojó, a hal, a bálna, az ámbrás cet, a kalapácsfejű,
a béka és a páva, a kígyó és a hattyú, a krokodil és a papagáj, a rája
és a delfinfütty-hegedű. Mégis: emlékszel Simon, aki már nem vagy,
de tárgyaiddal és elhangzott szavaiddal itt vagy körülöttem és itt vagy
velem, bennem és általad, mint a dörögve néma, zord és keserves
csillag-tömkeleg végtelen magánya, mint a tágulás mindenség-
alsószoknyája, mint a hő a tűzben, mint a csöndes láz a tüdőbetegben.
Ültünk egyszer, vagy nem is egyszer Bián, a Holczer-boltos melletti
kicsi köz falusi kőhídja kőgerenda-peremén a hold-lakta nyári éjszakában
és arról vitatkoztunk: hogyha van Isten, tud-e akkora sziklakövet
teremteni, amit nem tud fölemelni, te már festettél El Greco igézet-
ünnepében, én Nietzsche Zarathustráját fordítottam kopaszon, nyári
kamasz-feketén, kölyök-napszámos kévekötőként a nagybirtok-földön
aratáskor. És emlékszel Emléktelen, Párizsban, 1960-ban négy órát
vártál rám a Louvre Szajna-parti kerítése melletti téren, az arany
lovas-szobornál, én egy Pen Clubos díszebéden voltam, nagyon
berúgtam és lassan, gyatrán józanodva nem találtalak, aztán
megtaláltalak, álltál az arany lovas-szobor hypermangán-lila árnyékában,
nem szidtál, csak vittél magaddal feleségedhez, Zsuzsához, a
virágmintás vasrács-kapukkal bezárt kicsi utcába, a Cité Fleurbe,
az albérleti lakásba, Dani fiad már elő-kamasz volt, Zsuzsa színes
gyapjúkendőbe csavart második fiát ölelve, ringatva ott ácsorgott a
falépcsős-galériás szobában, s a falon hatalmas barna csomagolópapír
feszült rajszögezve, s azon a papírtetőnél kezdve az írás, a napi kiadások,
így kezdődött lenni a rózsakép, a Rózsafüggés Szent Bibliája, filozófiája.
Simon, Simon, Simon, akkor dühös voltál André Bretonra, „szélhámos
kiabáltad, álszent, hitszegő”, s a háziasszony tört színes szódavizes-üveg
vastag szilánkleveleit szórta szét a kertben, hogy Dani ne mehessen ki a kertbe.
És emlékszel, te már árnytalan, emléktelen, mikor Meun-ben jártunk a
tanyaház mögötti szántóföldeken, a kocsiúton, a barázdákban, s a nyers-zölden
kisarjadt búzaföld akár egy hullámos földre-terített csipkehorgolás-
függöny, olyan volt. „Nézd, Ferenc, ugye olyan ez, mintha Bián lennénk, a
határban, látod rózsaszín az egész, rózsaszín, rózsaszín, rózsaszín!” És később azt
mondtad, „ahogy öregszem, és szemem romlik, rózsaszínben látok mindent, Ferenc.”
Aztán Georges Mathieu! „Már itt van a szecesszió, a képeken rózsahabcsókok,
csupa cicoma, sárga, kék, piros festékhab-rózsavirágzás lett a Szent Szigorból!”
És mi minden még! 1978-ban azt írtad nekem-adott katalógusodba:
„Ferenc, kökörcsint ültettünk diófának, hadd terjesszék a madarak.”
Igen! Már nem vagy sehol és mégis itt vagy bennem, és körülöttem a
lakásban. Mintha Meunben lennénk, vagy Párizsban, a Georges Braque
utcában. Itt vagy szívem legforróbb gödrében, a vérben lebegve, mint
egy Piros Angyal, Simon, Simon, Hantai Simon. És olyan vagy, mint
Pierre Matisse lila fénybelsejű, templombelső lila kristályragyogásból
lobogó temploma Nizza fölött egy kis hegyi városkában, s ott a
Fondation Maeght teremtés-házában a rózsafényű, rózsaszínű
csönd! Gyötrelmes, gyönyörű és gyűrten, hajtogatottan diadalmas
műveid Mama sötétkék-fekete sváb kötényéből születtek, Mama
kockásra hajtogatott és élesre vasalt sváb kötényébe temetve, a Kék
öröklét Temetőbe, mert Le mur, dits: Manteaux de la Vierge,
és Suite-La porte, dits: Les Catamurons, és Suite-Maman! Maman!,
dits: La Saucisse, és Suite ou non: Les Meuns. És hol van a szüret,
hol a disznóvágás: a véreshurka, a májashurka, a kolbász, a karmonádli,
amit anyád küldött neked velem: Londonon át Párizsba, hoztam neked
piros hajú, zsíros zöld bőrmellényű barátom. És mi volt még? Fehér a
fehérben, meg Pour Pierre Reverdy! És most már csak rothadás-csönd.
És nincs már pupilla-csönd, pupilla-tilalom, pupilla-némaság, pupilla-
börtön. Pupilla-gyász, pupilla-rózsaszín, kegyetlen pupilla-kegyelem!
Ó, és a Sexe-Prime! Hommage á Jean Pierre Brisset! Hatalmas
fekete tintával összevissza-teleírt fájdalom-függönyöd és düh-csődör
diadalmad, a Szent Rózsakép ősanyja itt lóg világegyetem-szívemben,
mint a széltelen űrben egy csillagkupacba, égő égitest-halomba tűzött,
gyönyörrel-szúrt feketecsipke-gyászlobogó, a föllázadt nemiség fekete
kócos nyerítés-zászlója, fekete-bajszú medúzákból és fekete vak
ménes-vágtatásból szőtt fekete átok-öröm. A Sexe Prime! Ami
olyan, mint egy mitológiai óriásnő meztelen nemző-liliom-fedő
szőrpajzsa, gubancos, durva, kecses és gravitáció-kegyetlen mágnes-
csillaggal, kócos és vastag szakáll-kendő, az óriás-pinát beborító szőrláva-
nemzésvágy-védő-tarisznya. Akár egy kupac fekete női selyemharisnya.
Mint egy elszáradt fa hódombra terített hajszálgyökér-legyezője. Akár egy
napfény-aranykorongos erdei tisztás óriás bozsgó, bizsergő hangyafészek-vulkánja!
Fekete szőrzuhatag-bugyi az óriás asszony meztelen ágyékán: a Föltámadás-sír viharfelhője!
Hol vagy? Nem tudom hol vagy. Pedig tudom hol vagy. Ott
fekszel hanyatt a szoros, szűk, feszes fadobozban, mint hegedű
a fekete hegedűtokban, ott fekszel a bomlás-feketében, tested fehér
habrózsakert lett a vak enyészet-szenvedélyben, szájad már beszáradt,
nyelved is elolvadt, csak arany-gyökértömésű fogaid állnak ki a
hörgéstelen üst-odúból, a nyitott vég-alkonyatból, mint téli erdőben
a csönddé-gyűrt avarból a hóvirágok, mint a fehérre meszelt léckerítés-
kisajtó, aminek háromszögletű léc-lándzsahegyein néma verebek ülnek.
És hol van anyád, Náni néni: Handl Simonné, született Wächter Anna?
Te már nem emlékszel, hiszen csak az élő test, az eleven gyötrődő agy emlékezhet,
s én árnytalan nem-vagy súlyoddal emlékezem: ott álltám haldokló,
agyvérzéses anyád fejénél a dunyhás nagyszobában, és bátyád azt mondta:
„Mama, itt van Juhász Feri”, de mama csak nézett és nem tudott felelni,
szemei, mint a hatalmas lila ringlószilvák és száraz ősz hajában, mint
a fekete lepkék gyászcsillagok ültek eleven árulkodással, filmet forgattak
éppen rólam, rólam, meg szülőfalunkról, Biáról, s azt mondtam a fürge
láz-magas filmes fiúknak: „bemegyek Simon édesanyjához, Hantai nénihez.
Várjatok fiúk.” És másnap, mikor házatokat fotózták, azt mondta bátyád
siváran és árván ácsorogva a gangon: „ Egyszercsak Mama elkezdett lábával
rúgkapálni, csapkodni meztelen lábaival, mint vastag, eres, barna, bütykös
botjával a csordás, a kanász, ha botjával a tehenek szaros farát, oldalát veri,
mintha a disznók rózsabajszú fenekére csap, úgy hajtva őket a faluvég
zöldfüves, kákicsos, sásos mocsarasába. Addig rugdosott, míg meghalt.
„Aztán megmosdattam Mamát, felöltöztettem Mamát, betettem Mamát a
koporsóba.” Ó, drága Wächter Anna! Ó, drága öregebb barátom, Simon!
Hol vagytok már? Hiszen a földben. De talán nem is a földben!
És nem vagy már Párizsban, pedig ott vagy a Montparnasse temetőben.
És hol van már Babszi, és hol van már Héléne Cixous, az algériai filozófus?
És hol van már Derrida? És hol van M. Foucault, és hol az értelem-múltidő?
És itt vannak levelezőlapjaid, amit az Erdélyi Havasokból küldtél nekem, mert
lövészárok-ásásra vittek főiskolásként. Mikor katonaszökevény voltál
fonottkosárban vittem neked az élelmet, forgópisztolyt a szőlőhegyre, az ürgehegyre.
És nem vagy már Meunben, ahogy a francia parasztok mondták nekem:
„Mönben”, pedig ott voltál otthon, mintha Bián, Meunben, Fournier úr,
a galériásod vette neked váltóra az akácerdő-széli, patakmenti tanyaházat,
annak hatalmas istállójából lett belőled, mert általad szent, szorgalmas
műtermed és benne a teremtés-gőg és a teremtés-alázat. A hosszú fehér
istálló falakon képeid, a rácsnégyzet kék, piros, sárga, sváblila gyűrés-
csomózás-kioldás-kifeszítés vásznak fölszögezve lógtak, mint a templomi
fölszentelt függönyök, a padlón, a földön meg szürrealista, gyíkcsontvázas,
zölderes, avarszilánkhalmaz képeiden tapostunk, mint az ősföldkori avaron,
s az udvart kerítéstől birsalmafákig egy végtelen négyzetrács kék vászon
aludt a füvön, meg, mint gigászi négylevelű lóherék, csoda-lapulás lepkék
és e kék mennybolt-utánzat közepén szikrázó gyertyaláng-tiszta szűz kislányod
ült: Anna. Jaj, igen a birsalmafák, a birsalmák, amit oly gyakran permeteztél,
a filozófus Jean-Luc Nancyt is megigézték. És a műtéttel új, más szívet
kapott filozófus, barátod Derridával, a másik filozófussal, Nancy ez az angyal-
jelenés Biára is elment, hogy házadat lássa, hogy a Szél-utca végi halastavat is lássa.
Emlékszel, azt telefonáltad nekem egy vasárnap, harangozáskor: „Nancy Biáról telefonált.”
Ó, igen! Az utcavégi csillámcsönd óriástó! Amely olyan
volt, mint egy gigantikus ezüst félcipő. Férfi-félcipő, hosszú
nádas-zöld cipő zsinórokkal, kalász-halakkal, feketekígyó-
bajszú, vastag kő-gomba szájú harcsákkal, egylábú, fordított
fekete-hangjegy gázlómadarakkal, szikrázó üvegpala hullám-némaság
redő-tolakodással, télen jég-harcilovag-öltözetben, nyáron levelibéka-
zöld szívhalk-ragyogás virágszép döbbenetben, és rézszürke veréb
csipogott, fekete-álom varjú károgott, Ájtatos Manó háromszög-
fejű róka futkosott rőten szimatolva a mélyzöld nádasutcák
falai között a hínárral poshadt csikóhaj-bóbitás nád-folyosók
vízében. És ez a tó tebenned és ez a tó énbennem. És te ebben
a tóban, a gigantikus ezüst félcipőben, és én ebben a tóban,
az ezüstbőr titáni életcipő mély vízüregében. Igen, a tó!
Annak sárrücskös szélén, amely olyan volt, mint a feketehimlő
fekete gennyhólyag-csomós apró testem a légyszarral bepettyezett
rózsaszín kerti rózsa fejszirmai, amely olyan volt, mint a fekete-
himlőbe göngyölt testem csecsemőkoromban: koponyám a hajas
korpadió, meg karjaim, kezeim, hátam, sovány sárga mellkasom,
egész testem a bokákig. Anyám azt mondta: „Lepedőbe
fektettünk, úgy fürdettünk a forró vízzel teli teknőben, görgetve
téged a forró vízben a lepedőt jobbra-balra húzva apáddal.”
Azóta is, ha hajamat tövig lenyírják nullás-nyírógéppel, koponyám
gömbfelülete lukacsos, mintha sörétes puskával lőtték volna
meg csecsemőfejemet, koponyám lukacs-gömbhalmaz, mintha
az agyag-szoborfejbe régi rézfilléreket nyomkodott volna a szobrász,
Ferenczy Béni, vagy Marton László. Ó, te okos, bátor anyám, ó, te
okos, bátor apám, orvostalanul úgy gyógyítottatok, mint a megfeszített
Jézus sebeit szent kenőccsel ujjhegyekkel kenegető százszor szent
szülők, Mária, meg József, az ács, hogy a fekete gennyhólyagok
ki ne fakadjanak. Kenegettetek olajjal, mirhával, mindenféle
lázzal, gyásztalanul és mégis gyászcsöndes megadással. Így lettem
kijelölt, megjelölt, életre, teremtésre kiválasztott. Igen, a tó!,
aminek sekélymáz vízszélén nád, kákics, sás, s a húsvéti
néma vízben, a tószél ezüst cipőorrában szilánkosra tört
szódásüveg sarló-karéjok, hogy mi gyerekek ne tudjunk fürödni.
Mert nem mindig volt ott a halász sós-paprikás-golyós duplacsövű
vadászpuskával. Ó, azok a szódavizesüveg szilánksarlókkal fölvágott
gyermektalpak, kamasztalpak, bokáig karéjosan szétmetszett ifjúság!
Igen, a tó, a Jean-Luc Nancy által nem látott tó, csak messziről,
mintha csillagparázs ég a szemgolyóban, vak vérgyűjtemény a fekete
pupillák látó-üst mélyén. A sárgazöld idegszövetháló hínártutajokon
kecskebékák ültek, hegyesfejűek, mint De Falla Háromszögletű kalapja,
testbőrük csíkos, mint a barna kordbársony és szitakötők pravoszláv
gyémántkeresztjei sisteregtek a békamennyország fölött, cikkanó
árnyuk az aranytrónokhoz hasonlító békaszemek pupilla-tükrében.
És te, akinek rózsaarany hatalmas írásbozont áldozat-képe ott függ,
a Beaubourg Hantai-szoba falán, sziromláng-közepén spahtli-kaparás
Dávid csillaggal, a kép-köldökkel, s a köldök alatt a sziromláng-hason kereszt.
És te, meg én! És én, meg te! Előbb Budapest. Aztán
neked Róma, a Magyar Akadémia. Azt mondtad nekem
egyszer, amikor elmondtam neked, hogy New Yorkba megyek
költőtársaimmal: „Keresd meg Norman Mailert, Greenwich Village-ben
lakik. Nézd meg, megvan-e még a festményem nála! Tudod: ott
ültünk sovány-szegényen a Tevere partján, meztelen lábunkat
áztattuk a folyó vízében, ott ültünk élve halott-szegényen, üres
zsebekkel, pénztelenül. Aztán jött a postás, Mailert kereste, mert
tízezer dollárt hozott neki: megkapta nagy regényére, a Meztelenek és
holtakra, az époszi háborús küldeményre a Pulitzer díjat. Rögtön képet
vett tőlem!” Aztán Párizs! Amikor mókázva beszéltem neked Simon
Pierre Székelyről, mert adott nekem Budapesten egy versemre készített
gyönyörű tusrajzot, ott állt egy lakás-előszobában, mint egy hindu
Delhiben a szálloda márványpalotában, fején fehér turbán, nyakában
sárgabarack-nagyságú golyókból, a porcelán láncmosoly-nyaklánc, ott
állt mezítláb, bokáig érő piros selyemgatyában és megcsókolt, mint Raghuvir
Sahay az indiai lepra-gyászban, Sahay a költő. Akkor azt mondtad: “Ne bántsd
Ferenc, ők voltak, akik befogadtak minket, amikor Párizsba értünk Zsuzsával!”
És most már a temető! A Montparnasse Temető! Amely olyan, mintha
egypúpú tevék, dromedárok lennének púpig beásva a földbe. És hol van már
Breton és hol van már Max Ernst, és hol van már Giacometti, és hol van már
Henry Michaux, és hol van már Aragon? És mi van G. Mathieu-val, akinek
világóriás festményeiről vastag hurkákban potyogott le a festék, mint gyerekkoromban
a lócitrom, a lószar a Margithídon elvonuló ezüstcsipke-sisakos rendőrök lovainak
dagadt vörös rózsanyílású farából, s ott is, itt is pléhládika-lapátos utcaseprők
söpörték a lósegg-dörrenet nyálas szénagombócokat a lapátvályúk bádog-szívébe.
S Georges Mathieu festéküres képein csak vastag sárga szalagok maradtak, mint
nyári eső után a csigabiga-csúszás fehér habszalagai az ázott fekete földön.
Hol vagy Simon? Fournier úrnál a Galeri Kléber könyvüzlet mögötti óriás termében
láttam veled több száz festményedet, a szürrealistákat és láng-naiv, koponyás-tükrű
szent csodákat, a Fontoskodók fáját is, ami válogatott verses-kötetem címlapja
is lett: Virágzó világfa néven. És könyveim minden szépsége a te hatalmadtól
Simon. Mert a te halhatatlan műved az erkölcsi gyötrelem fenséges diadalma
a hatalom, a te műved a töprengő tisztaság győztes magánya Loyolai Szent Ignác-
kalapban, Szent Tamás ima-küzdelme a fáradt gyönyörű parasztoknak prédikálva.
Ott ülsz Isten előtt egy Isten-felé fordított barna tonett széken. És nézed az
Istent és az Isten néz téged. Mint ahogy egyszer, ahogy mondtad: a műterem-szoba
sarkának fordított széken ültél egy hétig, s nézted keményen a sarok-háromszög
nyitott-könyv fehér falait. De ott csak választalan szemgolyó-magány, hálátlan üresség.
És falak, falak, falak, falak, falak, falak. És Szívedben Isten Szent Madárfészke!
Ülsz, mint Jani bátyám, a szobafestő-mázoló, a munkanélküli, mezítláb egy hokedlin a
szomszéd ház fehérre meszelt oldalfalát nézve egy hétig. Ült, ahogy te is, Barátom.
Te pokol-tűzzel leöntött erkölcsi mennyország. Angyaltalan lebegő magasság.
És falak! Falak! Falak! Falak! Falak! Falak! Falak! Falak! Falak! Falak!
Megjelent a Tiszatáj 2011/11. számában
Kapcsolódó írásaink:
Megnyílt a Ludwig Múzeum Hantai-életműkiállítása >>>
Hantai Simon kiállítása a Ludwig Múzeumban (Deák Csillag és Kölüs Lajos írása) >>>