Tiszatájonline | 2019. június 25.

Nikolina Andova Sopova versei

Találtam egy fényképet a pincében
a házam helyéről
mielőtt felépült volna
mikor még csak vázlat volt
az építészek kezében
És tudom, hogy körülbelül melyik
évben épült fel
és leöntötték betonnal az udvar egyik sarkában
de nem tudom korábban mennyi ideje
nem volt
még mielőtt léteztek
a bokrok a füvek és az ég
[…]

Nikolina Andova Sopova Никола Андова Шопова (Szkopje, 1978) költő. Makedón- és délszláv irodalom szakon diplomázott Szkopjéban a Blazse Koneszki Nyelvtudományi karon. Haikui az Нов македонски хаику бран (Új makedón haiku hullám) antológiában olvashatóak. Két verseskötete jelent meg eddig: Влезот е од другата страна (Bejárat a másik oldalról, 2013), Поврзи ги точките (Kösd össze a pontokat, 2014). Számos antológiában szereplő verseit több nyelvre fordították: szerb, horvát, bosnyák, bolgár, angol, francia, német és kínai. Novellákat és gyermekverseket is ír.

A testemben

(Kösd össze a pontokat, 2014)

Turista vagyok a testemben,

és nincs térkép a kezemben.

Valaki, akivel véletlenül találkozom

megmutatja nekem az utat a Múzeumok negyedébe

nagy parkokhoz, terekhez

a folyóhoz, ami az én nevemben zajlik.

Macchiatót iszom egy csendes kávézóban

és a napilapokat lapozom,

melyek olyan nyelven vannak írva, amit sohasem tanultam meg.

Mindig, emlékszem, amikor visszatértem valamilyen utazásból

felderül az ég, a Nap a márvány angyalok mögött ment le,

és csak akkor vettem észre

a mosolyt az arcukon.

Vesszők

(Bejárat a másik oldalról, 2013)

Találtam egy fényképet a pincében

a házam helyéről

mielőtt felépült volna

mikor még csak vázlat volt

az építészek kezében

És tudom, hogy körülbelül melyik

évben épült fel

és leöntötték betonnal az udvar egyik sarkában

de nem tudom korábban mennyi ideje

nem volt

még mielőtt léteztek

a bokrok a füvek és az ég

amik a fotón megsárgultak

Vajon a nem létező hosszabb-e

a létezőtől

és mennyi idős a semmi

Köhögtem a portól, ami felszállt

a fényképről

mint vesszők,

a levegőben

Fogyatkozunk

(Bejárat a másik oldalról, 2013)

Belépünk a dolgokba, és már részei vagyunk

Mondták-e nekünk valaha, hogy a kagylók a tenger körmei,

hogy a mi körmünk is kagylóvá válik, ha belépünk a tengerbe,

hogy a gyomrunk egy tengeri teknős, mikor úszunk,

hogy a mellünk medúza,

a szemünk a sekélyben a rajtól elkülönült kis halak,

a hajunk algává változik, ha bevizezzük,

a bőrünk moha, szőrünk fűszálak a köveken

melyek úgy hintáznak a víztől, mint a széltől.

A füleink tengeri csikók, ujjaink polip csápjai,

melyeket különlegességként ajánlanak drága menükben.

Fogyatkozunk

mint a tengeri csillagok melyek kiszáradnak a kikötőkben,

melyeket fellógatnak valahol, a rejtett fény

díszeiként, mint aláírt ajándéktárgyat.

Kuzder Rita fordítása

(Megjelent a Tiszatáj 2018. július–augusztusi számában)