Vladimir Martinovszki versei
A koldus
csészéjében száz hópehely,
egy érme.
Az úton egy
sütőből kidobott
kifli. Száz veréb.
Miután százszor visszatér
hozzám egy és
ugyanaz a kérdés:
Vajon honnan van
ilyen rövid sikátorban száz
s egy koldus?
Vladimir Martinovszki, Ph.D. Владимир Мартиновски (Szkopje, 1974) költő, elbeszélő, esszéista, irodalomkritikus, fordító. А Blazse Koneszki Nyelvtudományi kar általános- és összehasonlító irodalom szakának docense. Párizsban a L’Université Sorbonne–Nouvelle egyetemen doktorált. Számos verseskötete jelent már meg, melyeket több irodalmi díjjal jutalmaztak. Több könyv szerkesztője is. Egyéb művészetekkel is foglalkozik, zenével, festészettel és fotózással. |
Száz s egy
A koldus
csészéjében száz hópehely,
egy érme.
Az úton egy
sütőből kidobott
kifli. Száz veréb.
Miután százszor visszatér
hozzám egy és
ugyanaz a kérdés:
Vajon honnan van
ilyen rövid sikátorban száz
s egy koldus?
Igazi víz
A feleségem szeme, mint a fogolynak adott víz
André Breton
Elveszve a bódék labirintusában
az egyik hatalmas pekingi piacon
eszembe jutottak a taxis szavai:
Isten talán
megteremtette a világot, de az összes
többi Made in China!
„És mindent árulnak ezen a piacon” –
gondoltam, látva a drága
termékek hegynyi másolatait,
amit itt csak néhány jüanért
lehet kapni. Véletlenül
találtam egy márkás
fűzöld hegymászó
dzsekit. Hogy rábeszéljen,
vegyem meg apró pénzért,
és hogy bizonyítsa, hogy waterproof,
az eladólány a kabátra öntötte
a vizet, amit ivott.
Néhány csepp a fejemen koppant,
a többi a földre hullott.
Ez a víz igazi! – mondta.
Megvettem a kabátot és viseltem
nem csak a hegyekben. Viselem olyan
eseményeken is, amelyeken a vállakon
üres hízelgések hegykoszorúja van.
Viselem hazug próféták és prédikátorok
között is, akik minket mindig így tanítanak:
Utálјátok az egész Világot, különösen a
szomszédokat, mert ők biztosan
sokkal jobban utálnak titeket!
Viselem a hamisított kabátot, mint
egy páncélt a hazugságok özöne ellen.
Viselem, miközben nézem a híreket.
Viselem, mint egy mozgó emlékeztetőt,
hogy sok dolog valóban hamis,
de te valódi vagy, mint a víz, amit iszom.
Kuzder Rita fordítása