Tiszatájonline | 2019. május 24.

Nikola Madzsirov versei

A négy évszak
távolságában megtalállak,
amikor a gyerekeket elviszik sétálni,
ám a lelkek visszatérnek,
mint a piszkos edények
a munkások menzájára.

Mi nem vagyunk vallás,
és senki sem hisz
a szent írásunkban.
[…]

Nikola Madzsirov, Никола Маџиров (Strumica, 1973) költő, esszéista, fordító. Преместен камен (Áthelyezett kő, 2007) című verseskötetéért elnyerte az európai Hubert Burda díjat. Szerkesztője a makedón Blesok kulturális és művészeti elektronikus magazin költészet rovatának és a nemzetközi Lyrikline költészeti weboldal makedón koordinátora. Számos költészeti antológia szerzője. Munkái, versei, tizennyolc nyelven jelentek meg eddig.

Az árnyékok nem tűnnek el

(Áthelyezett kő, 2007)

Egy nap találkozni fogunk,

ahogy egy papírhajó és

egy görögdinnye, ami a folyóban hűl.

A világ szorongása

lesz velünk. Tenyerünkkel

elsötétítjük a napot és egy lámpával

közeledünk.

Egy nap a szél

megváltoztatja irányát.

A nyírfa leveleket küld majd

a cipőinkbe a küszöb elé.

Farkasok jönnek

ártatlanságunkért.

Pillangók hagyják

porukat arcunkon.

Egy idős nő minden reggel

mesél majd rólunk a váróteremben.

És ez, amit mondok,

már elhangzott: várjuk a szelet,

mint két zászló a határátkelőn.

Egy nap az árnyékok

nem tűnnek el előlünk.

A városok, amelyek nem tartoznak

(Áthelyezett kő, 2007)

A külföldi városokban

a gondolatok nyugodtan vándorolnak, mint az

elfelejtett bohócok sírjai,

kutyák ugatnak konténerekre és

hópelyhekre, melyek belehullanak.

A külföldi városokban észrevehetetlenek vagyunk,

mint a rosszul szellőző vitrinbe

zárt kristályangyal, amint a második földrengés,

amely csak áthelyezi a már elpusztult dolgokat.

Fény és por

(Áthelyezett kő, 2007)

A négy évszak

távolságában megtalállak,

amikor a gyerekeket elviszik sétálni,

ám a lelkek visszatérnek,

mint a piszkos edények

a munkások menzájára.

Mi nem vagyunk vallás,

és senki sem hisz

a szent írásunkban.

Kinézetünket elrejtik

a függöny redői,

az idegen imákat, amit kihagynak,

és a fényt, ami beesik.

Megérintik-e a mi angyalaink,

amikor megöleljük őket

a sötétben, vajon gyújt valaki gyertyát

hogy hirdesse a királyságot?

Fény vagyunk használt gyufaszálból,

ami hamuvá válik,

ha valaki megérinti.

Kuzder Rita fordítása

(Megjelent a Tiszatáj 2018/július–augusztusi számában)