Gyoko Zdraveszki versei
Elfelejtettem az imámat
üres
fecsegéseim között.
Mindig újra elfelejtem
az istent
a várótermekben és jegypénztárakban.
Ő nemes:
rá nem vonatkoznak az útlevél-ellenőrzések
és a repülőgép
menetrendek.
[…]
Gyoko Zdraveszki Ѓоко Здравески (Szkopje, 1985) költő, esszéista, író. Általános- és összehasonlító irodalom szakon diplomázott Szkopjéban a Blazse Koneszki Nyelvtudományi karon. Nyolc évig makedón nyelvi lektorként dolgozott Szerbiában, Nišben. A Blesok kulturális és művészeti elektronikus magazin költészeti rovatának, illetve a Reper elektronikus folyóirat kulturális és művészeti szerkesztője volt. Négy verseskötete jelent meg makedónul. Verseit már tíz európai nyelvre lefordították. |
az úr az én pásztorom
(házikó a költöző madaraknak, 2013)
1.
Elfelejtettem az imámat
üres
fecsegéseim között.
Mindig újra elfelejtem
az istent
a várótermekben és jegypénztárakban.
Ő nemes:
rá nem vonatkoznak az útlevél-ellenőrzések
és a repülőgép
menetrendek.
Mi ketten mindig külön utazunk
és mindig
mindenki egyedül
ér haza.
Nagyon hangosak bennem
az indulások és az érkezések hangjai.
Szükségünk van békés évszázadokra,
hogy újra megtaláljuk egymást
2.
Magamban suttogva kereslek.
Hogy szólítsalak
és ne üldözzelek.
Elfelejtettem az imát
üres
fecsegéseim között.
Elfelejtettem csendben maradni.
Nyugodtan ülni.
Várni.
Semmire nem gondolni.
Hunyorogva és mosolyogva
suttogva szólítalak:
az úr az én pásztorom
az úr az én pásztorom
az úr az én pásztorom
álom. idő. halál.
rosszat álmodtál rólam.
azt mondod, hogy vigyázzak e napokon,
ha vezetek. nos, vigyázok.
noha tudod, hogy az idő nem lineáris
és minden halálunk és születésünk
már bekövetkezett.
a test mindenre emlékszik
kellenek napok nyugodtan ülni.
csukott szemmel csendben lenni. de
ébernek lenni és nyomon követni.
kellenek napok, apránként,
türelmesen élesíteni az elmét.
hogy ne fusson/cikázzon se az orr alatti
bizsergésre, se a háton
hidegrázásra, se egy idegrángásra
a fejtetőtől a talpakig.
oldalról kell létezni és
megfigyelni. szenvedély nélküli rajongó.
ítélet nélkül. eldobott kő nélkül. harag nélkül,
de öröm nélkül. vágyakozás nélkül. így vagy úgy.
felfelé. a kinti térből és időből.
és csak ezután lehet elkezdeni.
hogy a test emlékszik mindenre.
az anyád félelmére is
míg megfordultál
az anyaméhben.
Kuzder Rita fordítása